展出理由:
...[顯示全部]
[顯示摘要]
版本說明:
...[顯示全部]
[顯示摘要]
歷史上的意義:
每一本真正的好書,都能在不同時代找到屬於它的讀者。《草葉集》...[顯示全部]
每一本真正的好書,都能在不同時代找到屬於它的讀者。《草葉集》的創作一如草葉不斷隨著年代增生,豐富,複雜,最後長成一個宇宙般的自由頌歌。可以說,惠特曼踏上時代演進的大道,終其一生不斷地加入新曲,開闊詩的視野與現代性。那不只就美國而言,雖然他被稱為民族詩人,但其詩對自由和民主的開展,是屬於全世界追求美的人可以遵循的路徑和指標。[顯示摘要]
內容介紹:
彷彿為了印證同時代自然哲人愛默生〈詩人〉一篇,也可以說愛默生...[顯示全部]
彷彿為了印證同時代自然哲人愛默生〈詩人〉一篇,也可以說愛默生為惠特曼指出一條超越的路徑,讓詩人無拘無束啟程,大展雄風。愛默生說詩人是「說者,命名者,和美的代表」,他說「每一個新時代需要一個新的自由,自由的責任落在詩人身上」(引朱立民《美國文學》),《草葉集》充分體現了這些命題和意念。這本詩集從熱情的自我出發,閱讀時會令人感受到惠特曼澎湃的,激昂的感官對應著全體之物,「千秋萬世的語言無盡的開展,/而我的是,一個現代的語詞,『全體』一詞。」這樣的詩句代表著詩人那無限敞開,包容萬事萬物的能量,它幾乎把一切感受概括進來。在還沒成為詩人以前,惠特曼「多能鄙事」,做過各種雜務,輾轉於美國大陸的行旅,他真切地體驗並進入生活和時代的實象,既赤裸又神祕。他在詩中所體現的大自然:人類,土地,情感,意志,城鎮,草葉……,一切一切,彷彿詩人是世界之眼俯瞰,而這巨大的自我凝視,於是有了全景式的視野鋪展。每個人都有自己閱讀惠特曼的方式,但無論誰都會在詩中看到自己,看到那個普遍的你我,那個在生活中四處撞見的不管是高貴或鄙俗的肉身和心靈,詩人將我們熔為一爐。我個人非常喜歡惠特曼,十年前徒步環島時,身上帶著的唯一本書,即是吳潛誠先生翻譯的《草葉集》。在那樣的行旅中,在過去現在和未來的每一個人每一個步伐中,當你我一上路,我們就能連繫上最高的自由,那也是《草葉集》每一個字的追求。[顯示摘要]
撰稿人:蔡逸君