展出理由:
作者不留底稿的寫作習性,令他的出版都成為珍貴的「手稿」。...[顯示全部]
作者不留底稿的寫作習性,令他的出版都成為珍貴的「手稿」。[顯示摘要]
版本說明:
民國六十五年五月初版,平裝版。...[顯示全部]
民國六十五年五月初版,平裝版。[顯示摘要]
歷史上的意義:
是作者十年來(以當年而言)在臺灣出版的第一部選集。而她對「家...[顯示全部]
是作者十年來(以當年而言)在臺灣出版的第一部選集。而她對「家」的定義那種不敢碰觸的內心情感糾葛,也成了該時代下兒女的一種心理典型。[顯示摘要]
內容介紹:
這本散文作品是作者居住美國十年來在香港陸續發表的作品,也是她...[顯示全部]
這本散文作品是作者居住美國十年來在香港陸續發表的作品,也是她十年來在臺灣出版的第一部選集,總共有十一篇文章。這本選集於出版前,臺灣曾印製二本著述,一本是《侯榕生短篇小說選》,一本是《病中吟》。目錄中並無特別針對各個主題做分門別類。不過,當可約略做個小細分。
一為作者前往美國和居住美國的期間,其文如〈言霸王〉(關於此篇,作者認為應列為本書第一篇。因為是寫於一九六四年其離臺赴美的船上。)和〈一臺戲〉(赴美第二年)。而〈品花寶鑑〉與〈談張恨水的初期作品〉則是作者在美國語言學校教中文時,每逢周末前往美國國會圖書館走走看書之餘整理出來的二篇抄書。
二為〈留港雜記〉,記述著一九七二年去北平前的香港之行。此行的行程是繼當年的九年前香港之行經驗後最近的一次旅程。原本只是打算過境而已,沒想到卻停留多日,逛街、看關於秋瑾的電影「驚天動地」,更順便和喜愛京劇的同好們聚首演唱京劇。
三可說是作者較為詳盡的生平自傳,講述身為軍眷的她從中國故土的生活成長,到臺灣生活的心境與生活情形,到決定移居美國的種種歷程和想法。包括〈紀念我的表姐〉、〈家在永和〉、〈迎神賽會〉、〈梨園舊事〉、〈聖誕夜〉,這些文章是於一九七四年年底作者返臺後及從臺返回美國的作品。
四〈牙醫〉是作者短篇小說的試筆。想要描寫身在異國那種飄零的心情和力不從心之感。收錄在這本散文集中,作者亦自謙「留待讀者批評」。
作者祖籍為中國河北人,之後進入北平輔仁大學史學系唸書;也許如此,致使她於書寫時特別懷想北平的種種生活與故友,北平就像是她寫不盡的散文題材。一九四八年來到臺灣,而一九六四年起即長居美國。她的創作文類以散文和小說為主。到了美國之後,工作閒瑕之餘大部份時間都交予寫作、票戲以及旅遊。作者熱愛京戲,愛聽愛看,自己也愛唱,曾經被封為「名票」。幾十年來對其熱情不減反更堅。
侯榕生的文筆樸實、淡雅沉靜,但是,一遇著令她欣喜的人事物,於文中亦難掩其雀躍心情,仿若見其本人眉飛色舞地敍述,顯見其真性情。而此真情亦同時顯現出她於內心那股總是濃得化不開的「鄉愁」。包括對「家」這個定義在經年累月後已然模糊的感覺;對中國北平的懷念與遙想;於在來臺後沒多久當了二個孩子的媽後,對於整個時代背景下不得不做的抉擇有著嗔意。例如:〈家在永和〉一文中所述:「……當了媽媽了,卻是那麼不快樂,我不知道為什麼要來臺灣,只是因為身為軍眷,才變成了犠牲者。」 又如本書的序:「『貓廬』中,除了貓味甚濃外,倒也明窗淨几,窗外那棵沙果樹,使我享盡春秋四季的變化。只是雖云『定居』,卻有身靜而心不靜的感覺。落葉歸根乃是海中年人必有的想法,……究竟家在何處,似真似假,似夢似幻,這是個不敢『碰』的問題,問題不觸發,就不算問題。所以,不『碰』也罷。」無奈與傷感溢於言表。
從自中國大陸故土不得已遷居來臺,後住臺灣超過二十年,再赴美居住,加上內心仍情牽大陸家鄉,無論是地理上或是內心所稱為的「家」,對於作者而言,是團複雜的情感糾葛,以致即使想藉由不斷書寫關於自身經歷之事讓這份糾葛被熨平,或者要讓這樣的心情真正得以抒解,似乎對她而言是極為艱難的一件事;而她這樣的情感也成了當時年代背景下的兒女的其中一種心理典型。
此外,作者最有意思的一個寫作習性是,她寫作從不留底稿,寫完寄出就算了事,也對其書寫的內容一概不記。而這樣的寫作習性也顯出其文章隻字片語的珍貴和稀有性。這本選集的文章是於香港陸續出版,而因上述習性之故,底稿自然難以保留。因此,作者於序中特別提及:「對歷年來替我保存香港文稿的蘇鍚文先生,垂青拙作予以出版的純文學出版社,在此一併致謝。」[顯示摘要]
撰稿人:方美琇